Jeg er simpelthen nødt til å lenke til denne artikkelen som lister opp 25 tæske-sjove lægejournaler. Bare det å komme over et ord som “tæske-sjovt” er jo et språklig høydepunkt av dimensjoner. En ekstra bonus er det at den nevnte artikkelen er så utrolig morsom. Nå tenker jeg ikke først og fremst på de 25 eksemplene på legespråklige blemmer de har listet opp. Joda, de er morsomme de, men ikke SÅ morsomme, da. Jeg synes heller vi skal trekke fram den fantastiske ingressen i artikkelen. La meg sitere: “Der er ingen grænser for, hvor dumt, men sjovt danske læger kan skrive, når de udarbejder lægejournaler. Det er lige før, det grænser til det dumme.” For det første må jeg le hver gang jeg møter på et komma. Er de ikke utrolig malplassert? For det andre synes jeg det er så artig at en som presterer å skrive en slik ingress gjør narr av noe andre har skrevet. Og for det tredje – er det bare meg, eller sier han/hun først at det ikke er grenser for hvor dumt danske leger kan skrive, for så i neste setning å si at det er like før det grenser til det dumme? Det går helt i surr i hodet mitt.
Så var det dette “tæske-sjovt”, da. Jeg tenkte jeg måtte finne ut hva det egentlig betyr. Sjovt betyr jo gøy/morsomt. Wiktionary sier at tæske betyr “to beat mercilessly” og at danske synonymer er “banke” eller “tæve”. Ok, så det betyr å banke. Det stemmer forsåvidt med denne artikkelen, som sier at det er gøy å “tæske løs på russerne”. I denne artikkelen, derimot, står det at et nytt nettverk “giver kultur-tæsk til teenagere”. Javel. Kultur-tæsk? Ifølge artikkelen skal nettverket hjelpe “unge teenagere ind i kulturens verden”. Jeg ser ikke helt hvordan man skal kunne oppnå dette ved hjelp av kulturbank.
Jeg prøver å søke etter “tæske-sjovt” på nettet, men blir ikke noe særlig klokere på hva det betyr. Altså, jeg skjønner det vel på sett og vis. Men jeg klarer ikke å definere det, og finner heller ingen definisjon noe sted. Men et morsomt ord, det er det.
jun 27, 2011 @ 19:47:59
Fant nettopp et annet morsomt dansk ord (mulig du har hørt det før, men jeg syns det var litt festlig): guf. Det er visst godt.
jun 27, 2011 @ 20:08:41
Soft-is med guf! Veldig morsomt, men ikke så godt i min munn